Non-marital unions (concubinage) are deprived of the legal consequences which result for spouses from contracting a marriage. |
Внебрачные союзы (внебрачное сожительство) не имеют тех правовых последствий для супругов, которые вытекают из заключения брака. |
The term "concubinage" has not been uncontroversial for quite some time. |
Термин «внебрачное сожительство» на протяжении некоторого времени не являлся бесспорным. |
This term will henceforth be used in Liechtenstein instead of "concubinage". |
Впредь этот термин будет употребляться в Лихтенштейне вместо термина «внебрачное сожительство». |
Regarding the legal position of parties cohabiting and children born out of wedlock, the representative stated that concubinage was not recognized in Senegalese law, although the law in certain cases could be flexible by establishing legal facts. |
Обращаясь к вопросу о правовом положении сожителей и детей, рожденных вне брака, представитель заявил, что внебрачное сожительство в сенегальском законодательстве не признается, хотя в некоторых случаях возможно гибкое толкование закона путем установления юридических фактов. |
Infra - the Information and Contact Office for Women provides an information brochure on de facto union (currently still referred to as "concubinage"), which specifically addresses the circumstances in Liechtenstein and is available free of charge on the Internet. |
Сеть информации и связи для женщин (ИНФРА) распространяет информационную брошюру о фактических союзах (которые в настоящее время пока еще называются «внебрачное сожительство»), в которой говорится о ситуации именно в Лихтенштейне и которая распространяется бесплатно в Интернете. |
Ms. Popescu asked how many women were serving prison terms, and of those, how many were serving sentences for abortion, adultery or concubinage. |
Г-жа Попеску спрашивает, сколько женщин находится в тюрьмах, и сколько женщин из этого числа отбывают тюремное наказание за аборт, супружескую неверность и внебрачное сожительство. |
Concubinage (literally illegal cohabitation, con - together, cubo - lay, live together) it was characterized as allowed ancient Rome by the right long illegitimate cohabitation of the man to the free unmarried woman to intention to establish marriage attitudes. |
Конкубинат (дословно незаконное сожительство, con - вместе, cubo - лежу, сожительствую) характеризовался как допускавшееся древнеримским правом длительное внебрачное сожительство мужчины со свободной незамужней женщиной с намерением установить брачные отношения. |
The distinction between bigamy and concubinage was also blurred. Concubinage involved two people who had children together but were not married. |
Внебрачное сожительство - это совместное проживание двух людей, которые имеют общих детей, но не состоят в официальном браке. |
With the evolution of the customs and morality, the society itself has evolved from a largely hostile and derogatory (using for example the term concubinage) approach to a gradual acceptance of cohabitation as normal and fully clothed in dignity. |
По мере эволюции обычаев и морали отношение к институту совместного проживания со стороны общества также постепенно меняется - от в основном враждебного и осуждающего (с использованием термина "конкубинат", означающего внебрачное сожительство) к постепенному принятию как нормального и пристойного явления. |